病因:患者在利比亞呆了小半天,被蚊子叮咬患嚴重瘧疾致高燒不退。
患者情況:被蚊子叮了一口,身強力壯的呂先生昏迷了18天!直到6月19日,他纔痊愈出院。當然,這只蚊子可不普通。
利比亞歸來一病不起
d1980 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(21)
The biggest killer on this planet isn't guns or bombs.
這個星球上,最大的殺手不是槍也不是炸彈。
It isn't even manmade.
它甚至不是人造的。
d1980 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(37)
這一句有關蚊子的英文,請幫忙修正,好嗎? 謝謝喔^^
我知道您被蚊子釘到好幾個,我內心有點不捨;上回我在台北留下來要給您的藥膏,還有嗎?那是可以擦被蚊子釘到,可以止癢的。
I
noticed you were bitten by the mosquitoes with several spots, and I
felt sorry不捨(不知道如何翻成英文); I remember that I left the ointment to you in
Taipei, do you still have it which can be used for itchiness when bitten
by mosquitoes.
d1980 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(22)
我被蚊子叮了. I was bitten by a mosquito.
有沒有綠油精讓我擦一下 ? 我剛剛被蚊子叮了一個包。 聽說酸性體質/容易流汗/以及常熬夜的人容易被蚊子叮。
Do
you have green oil (for me to apply)? I was bitten by a mosquito. I
heard that people who have acidic constitutions (酸性體質) , sweat easily
(容易流汗) and stay up often (常熬夜) tend to attract mosquitoes.
d1980 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,357)
因為「蚊子藥」的意思是指用來「消除遭到蚊蟲叮咬之後皮膚腫癢不適」的藥品,並非「撲殺蚊子」的藥,英文寫法常見:
(1)anti-itch cream 或itch relief cream/ointment
美國超市很多這種產品,被蚊蟲或其他生物引起的皮膚癢都可用,不限蚊子咬。請按這邊可以看到很多產品(http://www.walgreens.com/store/productlist.jsp?CATID=100786)。
另請參考實際產品名稱(http://www.associatedcontent.com/article/621257/aveeno_active_naturals_overnight_itch.html)
(2)anti-itch cream for mosquito bites
如果是要逐字字面翻譯,強調是要特別針對蚊子咬的藥。請看有人發問哪種蚊子止癢藥最好用(http://au.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070925133107AAhvJrg):
What is the best anti-itch cream for mosquito bites?
(3)提醒對方蚊子叮咬之後擦上止癢藥或所謂「蚊子藥」,談話過程中整體語意表達視上下文變化,供參考如下:
Remember to apply your anti- itch cream if necessary.
Don't forget to put on some itch relief cearm for your mosquito bites.
How about some Benadryl(藥名) for your mosquito bites?
d1980 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(6,079)
1.
|
蚊子能傳染疾病。
The mosquito is a transmitter of disease.
|
d1980 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(47)
蚊子的英文:mosquito
變化形:名複: mosquitoes, mosquitos
造句:
英-The baby was badly bitten by mosquitoes.
中-這嬰兒被蚊子叮得很厲害。
d1980 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(46)